Malgré moult bok réguliers, les martiniquais persistent à croire qu’il sont français. Pourtant culturellement il y a un gap énorme entre le domien et l’hexagonal. Prenons l’exemple de cette phrase : « Mettez ça en bon dard » …même si on doit avouer sa dimension phonétique un peu tordue il est étonnant de constater que les martiniquais lisent cette phrase avec un sens créole manifeste façon « Mété sa an bonda’w » Alors qu’un (e) français (e) de l’hexagone comprend « mettez cela en tant que bon sexe « . Eh oui ça se passe comme cela dans un département (future CU) où on confond (trop) pistache et cacahuète.