Bondamanjak

« Zouki Bon Zouti » de Jude Duranty,

Zouki, bon zouti (Kamomatjé)

Dé bel kamo pou risouvrè Zouki an bel ti-fanm : « lè bel donzel la té ka pasé, i té ka penn dlo zié’w épi an koulè espésial ». Kalté mizik sé jan isi-a pa té djè an gou’y. I kité « bòlakay » éti ki té ni an pié-koko dé tet épi ki té risouvrè sinistré volkan, pou désann anvil épi i alé jik lotbò.

An lo moun té konnet li, é a moman-tala tout moun ké lé vini fanmi’y li. Mé es kalté « fanmi’y-tala » enmen’y pou toulbon ?
Es i ké sa sipòté jalouzi ki frè sòsié ?

Es i ké chapé anba dénigraj ?

Zouki lé fè moun konnet siksé’y bò kay-li. I ké wouvé albom foto fanmi’y li pou nou konnet véritab jénérasion’y.

Zouki oblijé viré, pas i asiré « sé isi a selman i ké jwenn an nonm dous pasé siro ». Mé es ou pé fè ayè an bon kafé kip a tjòlòlò ?

Des bouquets sonores pour accueillir la belle et ravissante Zouki. « Cette si belle donzelle, à son passage, vous peignait les yeux d’une couleur si spéciale ». La musique proposée par les gens d’ici n’étant pas à son gout. Très vite elle délaisse « bò lakay » sa terre natale, terre d’accueil des sinistrés du volcan et terre de l’insolite cocotier à deux têtes, pour gagner l’en ville puis l’Autre bord.

Elle connaîtra la célébrité et se verra comme par enchantement issu d’une grande famille. Mais toutes cette «famille» l’aime-t’elle vraiment ? Pourra-t’elle supporter les  jalousies suscitées par sa notoriété ?  Saura-t’elle résister au terrible fléau du «dénigraj» ?

Elle veut faire partager son succès aux siens. Elle revient rencontrer sa famille et nous ouvre son album photos où l’on fait connaissance avec sa véritable génération. Zouki est contrainte de revenir au pays parce qu’elle est convaincue que «c’est ici qu’elle pourra trouver un homme aussi doux que du syrop». Peut-on préparer ailleurs qu’ici un café qui n’est pas que du tjòlòlò ?

Jude DURANTY est né en 1956. Il est le chef de chœur de la chorale L’Orchidée de Schoelcher, Rété trantjil sé an rimed a été traduit en français sous le titre Zouki d’ici danse aux éditions Ibis Rouge. Après Sansann il publie son deuxième ouvrage en créole.